Una fantástica indicación del jilata Elias que merece la pena compartir.
Interesantísimo. Una vez que sé lo que significa, el análisis de estas palabras resulta incluso evidente. Si yaqha es "otro" y juk'ampi ya significa "más", parece claro que juk'ampi-naka-mpi quiere indicar "más todavía", "aún más", "y más cosas", Y yaqha-naka-mpi se puede entender de igual forma. Además la terminación en -mpi siempre da el sentido de algo que se añade, como wasita-mpi "otra vez" y -naka pluraliza muy en consonancia con el sentido de la expresión. Me ha parecido una genialidad del aymara.
Segunda parte: Ahora que veo como se puede construir este tipo de expresiones con -nakampi. Planteo por mi mismo una posible variante
El jilata Elias me lo ha confirmado. Mi intuición ha sido buena esta vez. [2]
- juk'ampinakampi: "y más, y otros más, etcétera"
- yaqhanakampi: "y otros, etcétera" [1]
Interesantísimo. Una vez que sé lo que significa, el análisis de estas palabras resulta incluso evidente. Si yaqha es "otro" y juk'ampi ya significa "más", parece claro que juk'ampi-naka-mpi quiere indicar "más todavía", "aún más", "y más cosas", Y yaqha-naka-mpi se puede entender de igual forma. Además la terminación en -mpi siempre da el sentido de algo que se añade, como wasita-mpi "otra vez" y -naka pluraliza muy en consonancia con el sentido de la expresión. Me ha parecido una genialidad del aymara.
--oOo--
Segunda parte: Ahora que veo como se puede construir este tipo de expresiones con -nakampi. Planteo por mi mismo una posible variante
- Kunaymananakampi: "y gran variedad de cosas más"
El jilata Elias me lo ha confirmado. Mi intuición ha sido buena esta vez. [2]
Comentarios
Publicar un comentario